Общие требования к погрузочно-разгрузочным операциям с взрывчатыми материалами на специально выделенных местах станции. Тормозные устройства исполнительных механизмов крана

Круглый лес и пиломатериалы


  1. Погрузка и выгрузка бревен, кряжей, столбов, пиломатериалов и шпал должны осуществляться меха низированным способом или с применением специаль­ных приспособлений малой механизации. Погрузка и выгрузка этих грузов вручную, кроме пропитанных шпал, допускаются в исключительных случаях с соб­людением всех требований, обеспечивающих безопас­ность работ под наблюдением ответственного лица.

  2. Перед началом выгрузки круглого леса во всех случаях руководитель работ обязан лично осмотреть состояние каждого штабеля, обратив особое внимание на положение «шапки», дать указание о порядке вы­грузки и назначить ответственное лицо. В тех случаях, когда штабеля круглого леса на вагонах неустойчивы (перекос, излом стоек, ненадежная средняя увязка), руководитель работ руководит работой до конца вы­грузки.
129. При выгрузке лесоматериалов лицо, ответ­ственное за безопасное производство работ следит, чтобы:

А) вылет стрелы крана соответствовал весу подни­маемого груза;

Б) застройка бревен, погруженных с использова­нием верхней суженной, части очертания погрузки «шап­кой», производилась с лестниц;

В) в полувагонах предохранительные стойки были установлены в зазоры между бортом и штабелем на глубину не менее 0,75 м вплотную к основным стой­кам и закреплены деревянным клином;

Г) на платформах предохранительные стойки были закреплены стяжками необходимой прочности, скру­ченными из проволоки в две нити с петлями на концах.

Если вес «шапки» не превышает грузоподъемности машины, ее можно выгружать за один прием без сня­тия проволочной увязки.

Если вес «шапки» больше грузоподъемности крана, ее необходимо выгружать частями. В этом случае с каждой стороны штабеля должны быть установлены три предохранительные стойки высотой на 0,3 м выше верхнего уровня штабеля.


  1. Запрещается при подъеме и опускании груза строполыцикам и другим лицам находиться в полувагонах и автомашинах.

  2. При открывании бортов платформ, срезке увязочной проволоки, снятии стоек не допускается нахож­дение рабочих в зоне возможного падения груза.

  3. В пунктах выгрузки круглых и пиленых лесоматериалов грузоподъемными кранами укладывать их следует перпендикулярно оси пути в ячейки, огражден­ные с каждой стороны двумя столбами, или в спе­циальные стеллажи. Ширина ячеек, стеллажей должна быть 3 м, высота штабеля - не более 3 м, проходы между ячейками, стеллажами - не менее 1 м.
Лесоматериалы укладывают на подкладки с разде­лением каждой пачки прокладками,
Тяжеловесные грузы
133. Тяжеловесные грузы весом в одном месте бо­лее 500 кг перемещают при погрузке и выгрузке толь­ко при помощи грузоподъемных машин.

На работу с тяжеловесными и громоздкими груза­ми должны назначаться наиболее опытные рабочие.

134. Перед началом погрузки и выгрузки тяжеловесных грузов руководитель работ должен объяснить рабочим порядок и последовательность выполнения операций, убедиться в исправности стропов и других приспособлений. При погрузке и выгрузке грузов, близ­ких по весу к номинальной грузоподъемности механиз­ма, особо громоздких и негабаритных грузов руководи­тель работ должен руководить работой до ее окончания.


  1. Погрузку и выгрузку рельсов и металлических балок должны осуществлять механизированным способом. В исключительных случаях допускается производить работы с указанными грузами по слегам из рельсов или бревен с соблюдением требований техники безопасности.

  2. Железобетонные изделия должны выгружаться механизированным способом и укладываться на под­кладки и прокладки:

  • фундаментные блоки и блоки стен подвалов - в штабель высотой не более 2,6 м;

  • стеновые бло-ки - в штабель в два яруса;

  • плиты перекрытий - в штабель высотой не более 2,5 м^

  • ригели и колонны - в, штабель высотой до 2 м.

  1. Кантование тяжеловесных грузов допускается производить на специально отведенной площадке, в при­сутствии руководителя работ.

  2. Массовую погрузку или выгрузку автомобилей самоходом должны производить с торцовых платформ, имеющих наклонные спуски;
В тех случаях, когда высоких платформ нет; приме­няют аппарели или сооружают наклонные плоскости.
Контейнеры

  1. Расстановку контейнеров на контейнерной площадке следует выполнять с соблюдением габаритов, установленных Правилами технической эксплуатации
    железных дорог СССР, и Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов.

  2. Зазор между контейнерами на площадке дол­жен быть не менее 0,1 м.

  3. Между группами контейнеров на площадке должны быть проходы шириной не менее 1 м.

  1. Заезды для автомобилей располагают в зави­симости от типов погрузочно-разгрузочных машин.

  2. При погрузке и выгрузке контейнеров необхо­димо соблюдать следующие требования:
а) поднимать контейнеры с захватом только за четыре кольца;

Б) ставить груженые или порожние контейнеры в один ярус на свободное, очищенное от посторонних предметов место;, большегрузные контейнеры при наличии автостропов допускается устанавливать в два и три яруса;

В) грузить два контейнера только при наличии гру­зозахватных траверс;

Г) складировать контейнеры на площадке рядами, расположенными перпендикулярно подкрановому пути дверями внутрь.


  1. Погрузку и выгрузку контейнеров следует осу­ществлять при помощи приспособлений и устройств, позволяющих полностью или частично автоматизиро­вать застропку и отстропку контейнеров.

  2. Для перемещения строполыциков на кранах должны предусматриваться площадки и переходные мостики.
Тарноупаковочные (неядовитые) грузы

  1. Переработку тарноупаковочных грузов в складах и на грузосортировочных платформах должны производить с применением электропогрузчиков и поддо­нов.

  2. В отдельных случаях допускается перемеще­ние тарноупаковочных грузов вручную с применением средств малой механизации.

  3. Грузы в ящиках, кипах, тюках должны укла­дываться устойчивыми штабелями как в вагоне при погрузке, так и в складе при выгрузке.
Высота штабелей в складе при укладке вручную допускается не более 3 м, при помощи электропогруз­чиков пакетами на поддонах в 2-4 яруса - в зави­симости от прочности тары и компактности пакетов.

Грузы в мешках и кулях должны укладываться в штабеля в перевязку, после каждых 6 рядов делаются прокладки из досок. Тара должна быть исправная.

149. Грузы в бочках, барабанах и бумагу в руло­
нах перемещают электропогрузчиками или перекатыва­
нием вручную.

При укладке этих грузов во второй и третий ярусы между рядами должны быть прокладки из досок. Крайние бочки, барабаны или рулоны закрепляют­ся от раскатывания клиньями с обеих сторон каждого ряда.


  1. Для спуска и подъема рулонов, бочек и других аналогичных грузов вручную весом места более 35 кг в разных уровнях применяются слеги и пеньковые ка­наты.

  2. Между штабелями груза должны оставаться проходы шириной не менее 1 м и проезды для элект­ропогрузчиков шириной 3 м.
Опасные грузы

  1. Погрузку и выгрузку опасных грузов; разрядных, способных к образованию взрывчатых смесей (селитры, натрия хлорноватокислого, нитрата натрия), сжатых и сжиженных газов (аммиака, сернистого ангидрида, бутана, пропана, дивинила и др.), самовозго­рающихся веществ (алюминиевой пудры, магниевого порошка, цинковой пыли, волокнистых промасленных материалов), легковоспламеняющихся жидких и твер­дых веществ (ацетона, бензина, бензола, спирта, эфи­ра, целлулоида, коллоксилина спичек зажигательных), едких веществ (кислот: азотной, серной, соляной, ук­сусной и др., извести негашеной, хлорной, пека, соды
    каустической), ядовитых веществ (метанола, этилиро­ванного бензина, анилина, антифриза, ядохимикатов для сельского хозяйства) - должны производить в специально отведенных местах, оборудованных в соот­ветствии с действующими нормами и правилами.
Лебедки подъема груза у грузоподъемных ма­шин, а у стреловых кранов и лебедки подъема стрелы для работы с разрядными грузами должны быть обо­рудованы двумя тормозами. При этом нагрузка на грузоподъемные машины не должна превышать норм, предусмотренных технической документацией (паспор­том и инструкцией).

При наличии одного тормоза на лебедке подъема груза, а у стреловых кранов и на лебедке подъе­ма стрелы нагрузка не должна превышать 75% грузоподъемности, разрешенной для данного меха­низма.


  1. Погрузка (выгрузка) разрядных грузов производится специально разрешенным к производству ра­бот с разрядными грузами подъемным такелажем и приспособлениями, не образующими при ударе искру. Применение стальных строп и других стальных захватных приспособлений, а также всех видов стальных сеток воспрещается.

  2. При погрузке (выгрузке) разрядных грузов крупных размеров, когда еобходимо применять сталь­ные стропы и другие стальные захватные приспособления, разрешается использовать погрузочные приспособ­ления (механизмы), предусмотренные технической до­кументацией для работы с этими грузами.

  3. Места с разрядными грузами нельзя подвер­гать толчкам, ударам и тряске. Переносить эти грузы можно только на руках или носилках. Переносить их на спине или плечах, а также кантовать запрещается.

  4. На работу с разрядными.грузами назначаются опытные бригады грузчиков, обученные и специализи­ровавшиеся на переработке опасных грузов и соответ­ственно проинструктированные перед началом работы. Для работы с отравляющими веществами и газами ра­бочих снабжают противогазами.

  5. Работы с опасными грузами должны выпол­няться в дневное время и, как исключение, в ночное время при условии освещенности мест производства работ по установленным нормам светильниками во взрывобезопаском исполнении.

  6. При погрузке и выгрузке взрывоопасных и лег­ковоспламеняющихся грузов запрещается пользоваться приборами с открытым пламенем и металлическим искрообразующим инструментом.
160. Перед выгрузкой необходимо проверить исправ­ность тары. Поврежденные ящики с грузом завертыва­ют в брезент к относят от места выгрузки не менее чем на 100 м.

Просыпанное взрывчатое вещество необходимо со­брать деревянной лопатой в мешок или ящик и также отнести от места выгрузки на расстояние не менее 100 м и пол начисто вытереть.

Обезвреживать опасные грузы должны специали­сты-представители грузовладельца, которые обязаны присутствовать при погрузке и выгрузке.


  1. При разгрузке газов или отравляющих веществ необходимо перед началом работ открыть двери с двух сторон вагона и не менее 30 мин проветривать его Также необходимо проветривать перед началом работы
    помещения, где хранятся такие грузы.

  2. Обнаружив неисправность у баллонов с газами и отравляющими веществами, ответственное за выгрузку лицо обязано дать указания рабочим надеть противогазы.

  3. Неисправные баллоны со сжатым воздухом, кислородом, углекислотой, водородом, азотом, жидким воздухом, жидким кислородом и другими неядовитыми газами следует отнести от вагона или склада на свобод­ное место на расстояние не менее 100 м и оставить там до полного выхода или испарения газа.
Неисправные баллоны с ядовитыми газами нужно быстро отнести от места работы и опустить вентилем вниз:

  • баллоны с хлором, фосгеном, сернистым газом - в бочку с известковым раствором;

  • баллоны с аммиаком - в бочку с водой.
164. Налив и слив цистерн с легковоспламеняющи­мися жидкостями должны осуществляться механизиро­ванным способом на складах отправителей и получа­телей грузов.

  1. Для перекачки в пути следования грузов из цистерн, отцепленных от поездов вследствие их техни­ческой неисправности, на дорогах при необходимости оборудуют передвижные или. стационарные устройства.

  2. Грузы перекачивают в определенных местах, согласованных с органами санитарного надзора и по­жарной охраной, под руководством ответственного лица.

  3. Места налива и слива оборудуют взрывобезопасным освещением, обеспечивающим производство ра­бот круглосуточно, и снабжают противопожарным обо­рудованием согласно установленным нормам,

  4. В местах налива или слива легковоспламеняющихся жидкостей, не оборудованных электрическим освещением, в качестве осветительных приборов непос­редственно у мест производства указанных операций разрешается применять только электрические аккуму­ляторные взрывобезопасные фонари.

  1. Курение и применение открытого огня ближе 50 м от места налива или слива опасных грузов за­прещается.

  2. Электродвигатели и пусковая электроаппарату­ра к насосам должны быть герметически закрытыми и в необходимых случаях во взрывобезопасном испол­нении.

  3. В целях защиты от разрядов статического электричества металлическая аппаратура, нефтепродуктопроводы, насосы, сливо-наливные и другие устройства, предназначенные для хранения и транспор­тировки легковоспламеняющихся жидкостей (с темпе­ратурой вспышки паров 45°С и ниже), подлежат обязательному заземлению.

  4. На электрифицированных участках все сливо-наливные устройства и хранилища для" легковоспламе­няющихся и горючих жидкостей должны быть обору­дованы и содержаться в соответствии с требованиями технических указаний по проектированию устройств и защиты от искрообразования на сооружениях.

  5. Машинисты насосных установок и рабочие по перекачке наливных грузов сдают соответствующие эк­замены и назначаются из числа работников, знающих особенности перелива, свойства наливных грузов, их воздействие на организм человека, простейшие средства оказания первой помощи при необходимости и повышенные требования пожарной безопасности.

  6. Рабочие перед выполнением работ по переливу должны быть проинструктированы о свойствах перека­чиваемого груза.

  1. Спуск, людей в цистерны для их осмотра на пунктах перелива запрещается.

  2. Специальные вагоны и цистерны после пере­возки кислот, ядохимикатов и других вредных гру­зов по списку, утвержденному МПС, подвергаются очистке и промывке на заводах, к которым они припи­саны, а также в специально назначенных пунктах промывки.
177. При работе с этилированным бензином необхо­димо выполнять меры и требования, изложенные в специальной инструкции.

  1. При обнаружении течи этилированного бензи­на под цистерны подставить емкости (ведра, баки, про­тивни и т. д.) с керосином. Если этилированный бен­зин пролился на пол вагона, то эти места следует дегазировать хлорным молоком и засыпать опилками, которые затем собрать и сжечь.

  2. Погрузку и выгрузку кислот и других едких веществ, перевозимых в таре, должны производить в специальных складах, пол которых находится на уров­не с полом вагона.

  3. В случае отсутствия склада с полом на уровне пола вагона выполнение работ с едкими веществами производится по разработанной в каждом отдельном случае местной инструкции.

  4. На погрузку.и выгрузку кислот и едких ве­ществ назначают наиболее опытные бригады грузчи­ков, специализировавшиеся на этой работе.
Перед выгрузкой кислот и других химических (едких) веществ. вагоны следует предварительно про­ветрить в течение не менее 30 мин при открытых две­рях и люках.

  1. Работа с кислотой должна осуществляться в защитной спецодежде, и каждый рабочий снабжается противогазом.

  2. Перед началом работы каждое место груза тщательно осматривает приемосдатчик. В случае обна­ружения повреждений тары груза он вызывает руково­дителя, который обязан указать безопасные способы
    работ.

  3. Разбитые бутыли, ящики, пролитую кислоту или рассыпанное едкое вещество убирают в противогазах.

  4. Пролитую кислоту нейтрализуют известковым раствором, затем на залитое место посыпают песок, ко­торый осторожно убирают и зарывают в землю, а очи­щенное место на складе или в вагоне промывают, боль­шим количеством воды.

  5. Перемещать кислоты и другие жидкости в бу­тылях и порожние бутыли после них можно только на специальных тележках.
Перемещение указанных грузов на специальных но­силках допускается в исключительных случаях на рас­стояние не более 50 м и только по горизонтальному пути в присутствии ответственного лица (мастера, примосдатчика).

  1. Корзины с бутылями ставят в складе в один ярус. При наличии специальных стеллажей бутыли можно устанавливать в два яруса.

  2. Бочки, барабаны и ящики с химическими (ед­кими) веществами разрешается перемещать только на тележках.

  3. Места погрузки и выгрузки кислот должны освещаться низковольтными электрическими лампами напряжением не более 12 В.

  4. Вагоны, в которых перевозились кислоты и дру­гие химические (едкие) вещества в таре, после разгруз­ки очищают и направляют для промывки на специаль­ные промывочные пункты.

  5. Погрузку и выгрузку пека и изделий, покрытых массой, содержащей пек, производят в соответствии с действующими санитарными правилами при транспор­тировке и работе с пеками.
Все работы с этими грузами должны быть пол­ностью механизированы.

Производство работ вручную допускается только в исключительных случаях с обязательным применением тележек, тачек, носилок и прочих средств малой меха­низации.


  1. Хранение пека и. изделий, покрытых массой, содержащей пек, в общих пакгаузах воспрещается.

  2. Погрузочными работами с пеком должно руко­водить ответственное лицо, которое обязано перед нача­лом работы проинструктировать рабочих.

  3. Погрузку и выгрузку пека и изделий (каменно­угольные брикеты, пропитанные шпалы и др.) в состав которых входит пек, рабочие должны производить обязательно в спецодежде, предусмотренной нор­мами.

  4. Погрузка и выгрузка пека без тары на местах общего пользования не допускаются.

  5. Погрузку и выгрузку пека и изделий, содержа­щих пек, должны производить в ночное время.
В виде исключения допускается погрузка и выгруз­ка в несолнечный день (только под навесом).

197. Во избежание образования пыли во время по­грузки и выгрузки пек и изделия, покрытые пекосодержащей массой, смачивают водой.

198. Вагоны и другие транспортные средства, в ко­торых перевозились пек и изделия, покрытые пекосодержащими веществами, и другие опасные гру­зы, а также площадки, где хранились эти грузы, следует тщательно очищать и промывать струей горя­чей воды.

Минеральные удобрения

И другие химические и пылящие грузы,

Перевозимые навалом

199. Погрузка, выгрузка и перегрузка минеральных удобрений, других химических веществ и пылящих гру­зов (цемент, алебастр и др.), перевозимых навалом, должна осуществляться механизированным способом.

В порядке исключения при отсутствии на станциях погрузочно-разгрузочных механизмов по согласованию с техническим инспектором профсоюза рабочих желез­нодорожного транспорта и санитарно-эпидемиологиче­ской станцией допускается выгружать грузы вручную, используя имеющиеся на дороге средства малой меха­низации и соблюдая необходимые меры безопасности.


  1. Грузить и выгружать пылящие едкие вещества бросом запрещается.

  2. Погрузку и выгрузку навалочных грузов тач­ками производят по сходням (трапам) шириной не ме­нее 1 м, установленным в горизонтальном положении. При установке сходни один конец закрепляют крючьями за дверной рельс вагона, а другой уклады­вают на штабель груза или специально установленные козлы.

  3. При выгрузке навалочных грузов должен со­блюдаться габарит приближения строений согласно ПТЭ железных дорог СССР.

  4. При погрузочно-разгрузочных работах с сыпу­чими, слежавшимися и со смерзшимися грузами запре­щается выбирать груз «подкопом».

Сырье животного происхождения


  1. Разгрузку и погрузку сырья животного проис­хождения должны производить в соответствии с ветеринарно-санитарными правилами.

  2. Перед началом выгрузки сырье животного про­исхождения должно быть проверено санитарным вра­чом на зараженность. При обнаружении признаков за­раженности сырья во время выгрузки работы следует прекратить и направить его на дезпромстанцию или дезпромпункт.

  3. Для предотвращения возможности заражения рабочих инфекционными болезнями все. погрузочно-разгрузочные работы с мокросолеными и сухосолеными кожами, костями, волосом, шкурами, шерстью и другим сырьем животного происхождения, перевозимыми без тары или в мягкой таре, должны осуществлять механи­зированным способом.

  4. Вагоны после выгрузки сырья животного про­исхождения, по указанию ветеринарного надзора на­правляются на дезпромпункт или дезпромстанцию.

  5. Все оставшиеся после выгрузки и погрузки не­зараженного сырья животного происхождения отбросы и отходы на погрузочных площадках, а также соль немедленно убирают и сжигают вне территории склада или убирают в мусорные ящики, заливая раство­ром хлорной извести, а затем вывозят за пределы стан­ции в места, указанные ветеринарным надзором и со­гласованные с местной санитарной организацией.

Типовая инструкция по охране труда
для лиц, пользующихся грузоподъемными машинами, управляемыми с пола

ТИ Р М-006-2000

1. Общие требования безопасности

1.1. Настоящая Инструкция предназначена для лиц, пользующихся грузоподъемными машинами, управляемыми с пола.

1.2. Выполнение требований настоящей Инструкции является необходимым условием обеспечения безопасности труда лиц, пользующихся грузоподъемными машинами, управляемыми с пола, которые не подлежат регистрации в органах Госгортехнадзора. (В дальнейшем тексте - лица, пользующиеся грузоподъемными машинами).

1.3. К работе на грузоподъемных машинах и подвешиванию груза на крюк таких машин допускаются лица не моложе 18 лет из числа рабочих основных профессий, прошедшие предварительный медицинский осмотр, обученные по специальной программе, аттестованные квалификационной комиссией предприятия (организации) и имеющие удостоверение на право пользования грузоподъемными машинами и зацепку грузов.

1.4. Инструктаж по управлению грузоподъемной машиной, управляемой с пола, способам обвязки грузов и их подвешиванию на крюк должен производиться в сроки, предусмотренные для прохождения инструктажа по основной профессии рабочего, а также в случае нарушения требований инструкции по охране труда.

1.5. Инструктаж по управлению грузоподъемными машинами и безопасным способам строповки и подвешиванию грузов на крюк проводится лицом, ответственным за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами (в дальнейшем тексте лицо, ответственное за безопасное производство работ).

1.6. В соответствии с требованиями действующих "Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов " повторная проверка знаний лиц, обслуживающего персонала должна проводиться комиссией предприятия (организации):

периодически - не реже одного раза в год;

при переходе указанных лиц с одного предприятия на другое;

по требованию лица, ответственного за безопасное производство работ, или инженерно-технического работника по надзору за грузоподъемными машинами.

Результаты повторной проверки знаний лиц, пользующихся грузоподъемными машинами, оформляются записью в журнале периодической проверки знаний персонала.

1.7. Лица, пользующиеся грузоподъемными машинами, должны:

знать настоящую инструкцию, а также инструкцию завода-изготовителя по монтажу и эксплуатации обслуживаемых грузоподъемных машин;

иметь понятие об устройстве обслуживаемых грузоподъемных машин и знать их грузоподъемность;

знать безопасные способы строповки и зацепки грузов;

уметь определять пригодность к работе канатов, крюка, грузозахватных приспособлений и тары;

знать правила безопасного перемещения грузов грузоподъемными машинами;

знать приемы освобождения от действия электрического тока лиц, попавших под напряжение, и способы оказания пострадавшим первой помощи;

уметь подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали) и другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы и характера перемещаемого груза;

уметь производить правильную обвязку и подвеску груза на крюк;

знать правила складирования грузов.

1.8. В процессе работы на работающего возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов: движущихся машин и механизмов, перемещаемых и складируемых грузов, повышенной запыленности воздуха рабочей зоны, микроклимата, опасного напряжения в электрической цепи, не огражденных движущихся или вращающихся элементов оборудования.

1.9. Работающие на грузоподъемных машинах должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты:

комбинезон хлопчатобумажный;

галоши диэлектрические;

перчатки диэлектрические.

На наружных работах зимой дополнительно:

куртка на утепляющей прокладке;

брюки на утепляющей прокладке;

1.10. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ необходимо строго соблюдать принятую технологию переработки грузов. Не допускается применять способы, ускоряющие выполнение технологических операций, но ведущие к нарушению требований безопасности.

1.11. Перед использованием чалочного приспособления лицу, пользующемуся грузоподъемной машиной, необходимо убедиться в его исправности, а также в наличии на тросах и цепях бирок и клейм с указанием грузоподъемности. Запрещается использовать неисправные чалочные приспособления.

1.12. В местах производства погрузочно-разгрузочных работ должны иметься схемы правильной обвязки и строповки типовых грузов, не имеющих специальных устройств (петлей, цапф и т.д.). В случае отсутствия данных схем рабочие обязаны потребовать их у лица, ответственного за безопасное производство работ, или у инженерно-технического работника по надзору за грузоподъемными машинами.

1.13. Не допускается эксплуатировать неисправные грузоподъемные машины. Ответственность за работу на неисправных грузоподъемных машинах наряду с лицами, ответственными за содержание их в исправном состоянии, несет рабочий, пользующийся грузоподъемной машиной.

1.14. Необходимо строго соблюдать периодичность технических уходов за грузоподъемной машиной. Не реже одного раза в три года проводятся статические и динамические испытания грузоподъемных машин.

1.16. При несчастном случае лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, должно обратиться за медицинской помощью и сообщить о происшедшем руководителю данного участка или администрации предприятия.

1.17. Для перемещения грузов следует использовать приспособления, предназначенные для перемещения определенного вида груза.

1.18. Не допускается привлекать к использованию грузоподъемной машины грузополучателей и других посторонних лиц, а также находиться посторонним лицам в зоне работы грузоподъемных машин.

1.19. При наличии у грузозахватных приспособлений (канатов, стропов) поверхностного износа проволок или оборванных прядей лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, должно предупредить ответственного за безопасное производство работ или инженерно-технического работника, ответственного за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, и получить разрешение на пользование данным грузозахватным приспособлением или на его выбраковку.

1.20. Не допускается сращивать чалочные канаты и оборванные цепи с помощью болтов.

1.21. Лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, должно знать место расположения рубильника, подающего напряжение на гибкий кабель грузоподъемной машины, и в необходимых случаях уметь отключать машину от сети.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, должно:

правильно надеть полагающуюся по нормам и находящуюся в исправном состоянии спецодежду, спецобувь, а при необходимости - средства индивидуальной защиты, получить инструктаж о правилах, порядке, месте складирования и габаритах грузов, подлежащих грузопереработке;

произвести внешний осмотр механизмов грузоподъемной машины, грузозахватных приспособлений, убедиться в их исправности и наличии на них клейм или бирок с обозначением номера, даты испытания и грузоподъемности;

проверить исправность тары и наличие на ней номера, надписей о ее назначении, собственной и предельной массе груза, для транспортировки которого она предназначена;

подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза;

проверить наличие и исправность осветительных приборов в зоне действия грузоподъемной машины. При недостаточном освещении следует сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ.

2.2. Перед началом работы необходимо осмотреть грузоподъемную машину, проверить:

исправность ее основных деталей и сборочных единиц;

наличие и надежность крепления защитного заземления (тросика) к корпусу кнопочного управления;

отсутствие заедания кнопок управления в гнездах;

состояние стального каната и правильность его намотки на барабане;

состояние крюка; его крепление в обойме и наличие замыкающего устройства на нем (износ в зеве грузозахватного приспособления не должен быть более 10%), отсутствие трещин, наличие шплинтовки гайки и легкость проворачивания крюка в крюковой подвеске.

2.3. Осмотр грузоподъемной машины допускается осуществлять только при отключенном рубильнике. Во время осмотра на рубильник необходимо навесить плакат "Не включать! Работают люди".

2.4. При осмотре грузоподъемной машины при необходимости можно пользоваться переносной лампой напряжением не свыше 42 В.

2.5. После осмотра грузоподъемной машины перед пуском ее в работу необходимо опробовать вхолостую все механизмы и проверить исправность:

тормозов, механизмов и электрической аппаратуры;

приборов и устройств безопасности, имеющихся на грузоподъемной машине.

2.6. Исправность действия ограничителя грузоподъемности машин проверяется с помощью контрольного груза в сроки, установленные администрацией предприятия в присутствии инженерно-технического работника по надзору за грузоподъемными машинами. Результаты проверки должны быть занесены в вахтенный журнал.

2.7 . Лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, не должно приступать к работе на машине при наличии следующих неисправностей:

трещины или деформации в металлоконструкции крана;

количество обрывов проволок или поверхностный износ грузового каната превышает установленную норму, оборванную прядь или местные повреждения;

дефекты механизма подъема груза;

повреждения деталей тормоза механизма подъема груза;

износ крюка в зеве превышает 10% первоначальной высоты сечения;

неисправно устройство, замыкающее зев крюка;

нарушено крепление крюка в обойме;

гайка, крепящая крюк, не имеет устройства, предотвращающего ее самоотвинчивание;

блок крана не вращается вокруг своей оси, ось не закреплена запорными планками или другими запорными устройствами;

неисправен или отсутствует ограничитель высоты подъема крюка, ограничитель грузоподъемности и т.д.;

отсутствует ограждение механизмов или неизолированных токоведущих частей электрооборудования;

отсутствует или повреждено заземление;

у соединительных муфт отсутствуют шпильки или гайки на шпильках, отсутствуют или изношены упругие кольца;

редукторы тормоза, тормозные шкивы, электродвигатель или другое оборудование машины не укреплены и смещаются при работе механизмов;

изоляция электропроводки повреждена, заземляющая проводка оборвана;

гибкие троллеи сильно провисают.

2.8. При обнаружении какой-либо неисправности грузоподъемной машины (электрооборудования) или грузозахватного приспособления, а также по истечению срока очередного испытания ее необходимо немедленно сообщить лицу, ответственному за безопасное производство работ, и без его указаний к работе не приступать.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Обвязку и зацепку грузов допускается производить только в соответствии с графическими изображениями способов строповки грузов, которые вывешиваются на видных местах. Грузопереработка товаров (изделий), на которые не разработаны схемы строповки, допускается под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ; не допускается применять для обвязки и зацепки груза приспособления (штыри, ломы), не предусмотренные схемами строповки.

3.2. Обвязка поднимаемого груза производится стропами, соответствующими массе поднимаемого груза.

Не допускается производить обвязку и зацепку груза, масса которого неизвестна или превышает грузоподъемность машины.

3.3. При обвязке и зацепке груза канаты и цепи должны накладываться на основной массив (каркас, раму, станину) без узлов, перекруток и петель. Под острые ребра (углы) следует подкладывать специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждения.

Не допускается соединять разорванные цепи проволокой или болтами, связывать канаты в узел.

3.4. Груз должен быть обвязан таким образом, чтобы во время его подъема и перемещения грузоподъемной машиной исключалась возможность падения его частей (узлов, деталей, запчастей) и обеспечивалось его устойчивое положение.

3.5. При работе на грузоподъемной машине следует быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и не отвлекать других.

3.6. При внезапном прекращении электропитания или сильном падении напряжения лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, обязано отключить рубильник, не допускать присутствия людей в зоне подвешивания груза или оградить место под грузом.

3.7. В случае аварии или несчастного случая необходимо остановить грузоподъемную машину и прекратить работы до прихода лица, ответственного за безопасное производство работ.

3.8. Подъем и опускание груза, а также передвижение грузоподъемной машины должно быть плавным, без рывков и толчков.

3.9. Перемещение грузов в зоне, где работают люди, можно производить только после получения письменного распоряжения администрации предприятия и под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ.

3.10. Груз, перемещаемый в горизонтальном направлении, необходимо предварительно поднять не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути препятствий.

3.11. Чтобы убедиться в надежности действия тормозов грузоподъемной машины и правильности строповки при подъеме груза массой, близкой к предельной грузоподъемности машины, необходимо предварительно поднять его на высоту не более 200-300 мм.

3.12. Крюк подъемного механизма должен быть установлен так, чтобы при подъеме груза исключалось косое положение грузового каната.

3.13. Груз нужно укладывать равномерно, без нарушения установленных для складирования грузов габаритов.

3.14. Лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, должно внимательно следить за канатами и обязано приостановить работу грузоподъемной машины в случае сползания каната с барабана, образования петель и при обнаружении повреждения их.

3.15. При подъеме и опускании груза, установленного вблизи стены, колонны, штабеля, лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, должно предварительно убедиться в отсутствии людей между поднимаемым грузом и указанными частями здания, оборудованием и другими предметами.

3.16. Укладывать груз в транспортные средства, а также снимать его необходимо без нарушения равновесия транспортных средств.

3.17. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, обязано:

не допускать к обвязке и зацепке грузов посторонних лиц;

не применять грузозахватные приспособления без маркировки;

не производить погрузочно-разгрузочные работы с грузами при отсутствии схем их правильной строповки;

не поднимать заваленный или примерзший груз;

не перемещать груз волоком;

не освобождать грузоподъемной машиной защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления (стропы, траверсы и др.);

не поднимать железобетонные и бетонные изделия, не имеющие маркировки массы и поврежденные петли, а также груз, находящийся в неустойчивом положении и в таре, заполненной выше бортов;

не подтягивать и не опускать груз на площадку при косом направлении грузовых канатов грузоподъемной машины;

не поднимать неправильно застропленный или застропленный ненадежными захватными приспособлениями груз; не укладывать груз на электрические кабели, трубопроводы и т.д.;

не производить погрузку и разгрузку груза из автотранспорта, если в кабине или кузове находятся люди;

не выравнивать поднимаемый или перемещаемый груз массой своего тела;

не передвигать грузоподъемную машину, если ширина между штабелями груза и выступающими частями грузоподъемной машины менее 700 мм;

не допускать полное сматывание с барабанов канатов (на барабане должно оставаться не менее полутора витков, виток крепления каната не учитывается);

не чистить и не смазывать механизмы во время их работы;

не работать без защитных кожухов на механизмах и электрооборудовании;

не оставлять груз в подвешенном состоянии, при невозможности опустить груз принять меры к ограждению места нахождения груза.

3.18. В случае возникновения неисправностей, указанных в п. , лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, обязано опустить груз, прекратить работу и сообщить об этом ответственному за безопасное производство работ.

3.19. Необходимо прекратить работу грузоподъемной машины в случаях: поломки механизмов или металлоконструкции; недостаточной освещенности зоны работы; нахождения под напряжением крюка или металлических конструкций, защитных кожухов механизмов и электрооборудования.

3.20. После ремонта грузоподъемной машины допускается приступить к работе на ней только при наличии письменного разрешения инженерно-технического работника, ответственного за содержание грузоподъемной машины в исправном состоянии, и если она зарегистрирована в вахтенном журнале.

3.21. Укладку и разборку грузов следует производить, не нарушая установленных габаритов штабелей.

3.22. При проведении погрузочно-разгрузочных работ необходимо следить за тем, чтобы грузоподъемность стропа соответствовала усилию массы поднимаемого груза с учетом коэффициента запаса прочности, числу ветвей и углу наклона, при этом угол между ветвями стропа не должен превышать 90 град.

3.23. При переработке длинномерных грузов лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, должно соблюдать выполнение следующих требований:

с целью обеспечения равновесия при подъеме длинномерных грузов строповка их должна производиться не менее чем двумя стропами;

строповка длинномерных грузов с гладкой поверхностью (труб, столбов) должна производиться с применением деревянных прокладок, предназначенных для предохранения от выскальзывания единичных грузов;

если в момент подъема груза произойдет отцепка или сдвиг строп, то необходимо немедленно прекратить подъем и опустить груз для повторной строповки.

3.24. При переработке тарно-штучных грузов необходимо соблюдать выполнение следующих требований:

применять захваты, соответствующие как виду перемещаемого груза, так и особенностям самого процесса;

подъем и перемещение тарно-штучных грузов должны производиться в специальной инвентарной таре, уложенный груз должен находиться ниже уровня бортов тары не менее, чем на 5 см;

при подъеме грузов в виде пакетов следует применять приспособления, исключающие выпадение отдельных элементов из пакета.

3.25. При грузопереработке сельскохозяйственных машин, тракторов, автомобилей и оборудования необходимо соблюдать выполнение следующих требований:

знать массу машин и оборудования, подлежащих перемещению;

пользоваться исправными чалочными приспособлениями, имеющими маркировку с обозначением допустимой грузоподъемности;

производить погрузочно-разгрузочные работы в темное время суток только при достаточном освещении;

немедленно прекращать подъем или перемещение груза в случае появления в зоне работы посторонних лиц;

подъем сельскохозяйственных машин, оборудования, тракторов производить только в том случае, если зацепка их произведена за все места, предназначенные для строповки, окрашенные краской, отличной от общего цвета машины и обозначенные знаком строповки;

при грузопереработке сельскохозяйственных машин, оборудования, не имеющих обозначенных мест для строповки, необходимо сначала поднять груз на высоту 200-300 мм, чтобы правильно определить выбор мест присоединения строп.

3.26. При опускании груза необходимо предварительно осмотреть место, на которое груз должен быть уложен, и убедиться в невозможности падения, опрокидывания или сползания его.

3.27. На место разгрузки должны быть предварительно уложены прочные прокладки, чтобы легко и без повреждений извлекать стропы из-под груза.

4. Обслуживание и уход и грузоподъемными машинами

4.1. Лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, обязано: следить за исправным состоянием всех механизмов, исправным состоянием каната, механизма подъема груза, температурой нагрева электродвигателей тележки и тельфера, которая не должна превышать 45°С, за четкой работой тормозов механизма подъема и тележки:

проверять при ежесменном осмотре состояние всех болтовых соединений, стопорных устройств опорных тележек, смазочных устройств, каната и его крепления;

хранить инструмент в предназначенных для этой цели местах;

знать сроки и результаты проведения технического обслуживания грузоподъемной машины.

4.2. Смазка всех трущихся поверхностей механизмов грузоподъемной машины и каната производится в соответствии с инструкцией завода-изготовителя, при этом должны выполняться следующие требования:

количество смазочных и обтирочных материалов не должно превышать сменной потребности;

хранить смазочный материал следует в закрытой посуде (бидонах, шприцах, масленках), а обтирочный материал - в металлической посуде;

смазывать детали во время работы грузоподъемной машины не допускается.

4.3. В случае возникновения неисправностей механизмов во время работы необходимо немедленно прекратить работу и подать заявку на ремонт. Другие виды ремонта грузоподъемной машины осуществляются в сроки, установленные администрацией предприятия.

4.4. При осмотре электрооборудования грузоподъемная машина должна быть обесточена, рубильник выключен.

4.5. Приступать к работе на грузоподъемной машине после любого ремонта или технического обслуживания можно только в присутствии лица, ответственного за содержание грузоподъемной машины в исправном состоянии.

5. Требования безопасности в аварийных ситуациях

5.1. В случае возникновения аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, управляемой с пола, обязано:

приостановить подъем и перемещение груза;

опустить груз, а если это не предоставляется возможным, принять меры к ограждению места нахождения груза;

выключить рубильник;

поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ.

5.2. При несчастном случае необходимо:

принять меры к освобождению пострадавшего от действия травмирующего объекта;

оказать пострадавшему первую помощь в зависимости от вида травм;

поставить в известность о случившемся руководство и принять меры к эвакуации пострадавшего в лечебное учреждение.

5.3. При возникновении пожара:

приостановить дальнейшее проведение работ;

опустить груз;

отключить грузоподъемную машину и общий рубильник;

вызвать пожарную команду и сообщить руководству предприятия;

принять меры к тушению пожара имеющимися на участке средствами тушения.

6. Требования безопасности по окончании работы

6.1. По окончании работы лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, обязано:

освободить от груза крюк или другое грузозахватное приспособление;

поставить грузоподъемную машину в установленное для стоянки место и поднять крюк в верхнее положение;

выключить рубильник;

убрать грузозахватные приспособления на места хранения;

сделать запись в вахтенном журнале о состоянии машины и возникших в процессе работы неисправностях.

6.2. При сдаче смены необходимо сообщить ответственному за безопасное производство работ или сменщику о всех неисправностях в работе грузоподъемной машины, имевших место за прошедшую смену, в соответствии с записями в вахтенном журнале.

6.3. Лица, виновные в нарушении настоящей Инструкции, несут ответственность в установленном действующим законодательством порядке.

При прекращении приложения крутящего момента к ведущей полумуфте пружины разжимают колодки до упора накладок в корпус АМТ. При этом происходят торможение и остановка ведущей и ведомой полумуфт, а вместе с ними и червяка редуктора лебедки подъема груза (или стрелы). Так как тормозной момент, создаваемый трением между накладками и корпусом, в 2, 75 раза больше крутящего момента на червяке, то для опускания груза (или стрелы) ведущая полумуфта от механизма реверса получает вращение против часовой стрелки (если смотреть со стороны крестовины кардана). При этом шатуны начинают оттягивать колодки от корпуса АМТ, сжимая пружины. Сила прижатия колодок к корпусу и сила трения накладок о корпус уменьшаются, и происходит опускание гру за со скоростью, соответствующей числу оборотов двигателя.

Корпус автоматической муфты крепится к корпусу червячной передачи шестью болтами, которые удерживаются от отвинчивания пружинными шайбами.

Установка на автомобильных кранах типа АК автоматической тормоз-муфты взамен постоянно замкнутых ленточных тормозов затруднена вследствие конструктивных особенностей расположения лебедок этих кранов. В связи с этим установка муфты-тормоза на находящиеся в эксплуатации краны типа АК может не производиться (письмо Госгортехнадзора СССР № 06-13-1/884 от 1 июля 1969 г.). Руководители предприятий и организаций, имеющих краны типа АК, должны организовать надлежащий надзор за состоянием ленточных тормозов, своевременный и качественный ремонт их, обеспечивающий надежную работу.

Заводы Минмонтажспецстроя СССР, выпускающие краны типа АК, снабжают их приспособлением Безлепкина, которое предотвращает возможность падения стрелы в случае неисправности тормоза или обрыва ленты. Управляемые тормоза бывают колодочные или ленточные нормально замкнутые или нормально открытые.

Управление осуществляется при помощи системы рычагов (механическое управление), а также посредством гидравлического или пневматического привода. В нормально открытых управляемых тормозах при отсутствии усилия на педали или рычаге управления тормоз бывает разомкнут усилием сжатой пружины. При приложении усилия к педали или рычагу тормоз замыкается и производит торможение.

Грузоупорные тормоза автоматически замыкаются весом самого поднимаемого груза. Такие тормоза применяются в механизмах подъема с ручным приводом (ручные тали), а иногда в механизмах с машинным приводом.

Грузоупорные тормоза бывают двух типов: 1) с размыкающимися тормозными поверхностями в процессе спуска груза; 2) с неразмыкающимися тормозными поверхностями.

На рис. 5.19 изображена схема конического грузоупорного тормоза второго типа. Тормоз состоит из конического диска а, закрепленного на валу червяка, второго диска b, снабженного коническим углублением, храповыми зубьями и пятой, которой он упирается в неподвижный корпус с, В этом корпусе закреплена также ось вращения собачки d. При подъеме груза диски а и b вращаются вместе, удерживаемые между собой силой трения, возникающей под действием осевого усилия червяка, а собачка храповика скользит по зубьям, не мешая подъему.

При окончании подъема диски продолжают удерживаться между собой силой трения, а совместному повороту их препятствует храповое устройство. Чтобы опустить груз, необходимо преодолеть силу трения между дисками путем приложения внешнего усилия со стороны привода.

Помимо конических, применяются дисковые грузоупорные тормоза; ими снабжены стандартные электрические тали (тельферы).

Требования к установке тормозов следующие.

1. Установка тормозов на механизмах подъема груза и изменения вылета стрелы. Эти механизмы должны быть снабжены тормозами нормально замкнутого типа, автоматически размыкающимися при включении привода (двигателя). Исключение допускается для механизмов, снабженных фрикционными, кулачковыми и другими управляемыми муфтами включения. Такие механизмы разрешается оборудовать управляемыми (рукояткой или педалью) тормозами нормально замкнутого типа, сблокированными с муфтой включения с целью предотвращения произвольного опускания груза или стрелы.

У грейферных двухбарабанных лебедок с раздельным электрическим приводом тормоз должен быть установлен на каждом приводе. На приводе поддерживающего барабана для улучшения зачерпывания грейфером материала допускается устройство кнопки (педали) для растормаживания механизма при неработающем двигателе; при этом растормаживание должно быть возможным только при непрерывном нажатии машинистом на эту педаль.

При срабатывании электрической защиты или выключении тока в сети тормоз должен автоматически замыкаться даже в том случае, когда кнопка нажата. Педаль для растормаживания поддерживающего барабана установлена, например, на железнодорожных кранах типа КДЭ. При работе этих кранов с грейфером крановщик нажимает на педаль, когда открытый грейфер при опускании уже коснулся материала, по поддерживающие канаты еще не ослаблены. Нажатие на педаль для ослабления поддерживающих канатов производится одновременно с включением механизма замыкающих канатов на подъем, т. е. на закрытие грейфера.

Механизмы подъема груза и изменения вылета кранов, транспортирующих расплавленный металл или шлак, ядовитые или взрывчатые вещества оборудуются двумя тормозами, действующими независимости руг от друга. Эти тормоза должны быть устроены так, чтобы в целях проверки надежности торможения одного из них можно было бы легко снять тормозное действие другого.

Механизмы главного подъема колодцевых, клещевых, стрипперных, а также других специальных металлургических крапов, предназначенных для транспортировки раскаленного металла, должны быть также оборудованы двумя тормозами. При этом раскаленным следует считать металл, извлеченных из нагревательных печей или нагревательных колодцев для последующей обработки его давлением.

Механизмы подъема кранов общего назначения, применяемых также для транс портировки нагретого металла, двумя тормозами не снабжаются.

У механизмов подъема с двумя приводами на каждом из них должно быть установлено не менее чем по одному тормозу. При этом на кранах, транспортирующих расплавленный металл и шлак, ядовитые или взрывчатые вещества, привода должны иметь между собой жесткую кинематическую связь, исключающую самопроизвольный спуск груза при выходе из строя одного из них (см. рис. 2. 3).

У кранов общего назначения, предназначенных для транспортировки обычных грузов, при наличии у механизма подъема двух приводов работа их может производиться раздельно или совместно.

Механизмы подъема электрических талей, предназначенных для транспортировки жидкого металла, ядовитых или взрывчатых веществ, также должны быть оборудованы двумя тормозами. В стандартных талях в качестве второго тормоза обычно используется грузоупорный тормоз. На всех механизмах подъема с ручным приводом должен устанавливаться автоматически действующий грузоупорный тормоз (см. рис. 5. 19). В случаях, когда на таком механизме требуется установка двух тормозов (транспортировка жидкого металла, ядовитых и взрывчатых веществ), второй тормоз может быть заменен самотормозящей червячной парой.

На механизмах подъема груза и стрелы кранов с машинным приводом применять самотормозящую червячную пару взамен тормоза нельзя, так как при износе она утрачивает способность самоторможения. Госгортехнадзором зарегистрированы случаи падения стрел железнодорожных кранов старых конструкций, механизмы которых были снабжены таким устройством.

У подъемного механизма с пневмо- или гидроприводом вместо тормоза должно предусматриваться устройство (обратный клапан), исключающее возможность опускания груза или стрелы при падении давления в пневмо- или гидросистеме. Такое устройство должно применяться также для механизма выдвижения телескопической стрелы кранов с гидроприводом. Применение у механизмов подъема груза и изменения вылета тормозов постоянно замкнутых (неуправляемых) не допускается вследствие конструктивных недостатков, присущих этим тормозам. Исключение допускается при установке такого тормоза в качестве дополнительного. При этом в расчет должен быть принят только основной тормоз.

Специальным постановлением Госгортехнадзора СССР на находящихся в эксплуатации автомобильных кранах типов К-32 и ЛАЗ-690 постоянно замкнутые тормоза заменены автоматической муфтой-тормозом. Это постановление не распространяется на краны типа АК, имеющие такие тормоза.

Госгортехнадзор СССР также разъяснил (письмо № 13-15г/551 от 4 мая 1972 г.), что требования владельцу крана по вопросу замены нормально открытых тормозов на стреловых самоходных кранах ранних выпусков (например, К-102, К-123, К-124, К-161) на тормоза нормально замкнутого типа не предъявляются, кроме случая, когда производится реконструкция крана.

При выборе места установки тормоза следует руководствоваться следующим. У механизмов подъема груза и изменения вылета с неразмыкаемой кинематической связью барабана с двигателем в качестве тормозного шкива может быть использована одна из полумуфт соединения двигателя с редуктором, находящаяся на валу редуктора. У механизмов с управляемыми муфтами включения тормозной шкив должен быть скреплен непосредственно с барабаном или установлен на валу, имеющем неразмыкаемую кинематическую связь с барабаном. В обоих случаях при наличии второго тормоза он может быть установлен на валу электродвигателя или на любом валу механизма.

2. Установка тормозов на механизмах передвижения. На механизмах передвижения кранов с машинным приводом тормоза должны быть установлены, если кран предназначен для работы: на открытом воздухе (башенные, портальные, козловые, стреловые самоходные и мостовые краны); в помещении - передвигается по пути, уложенному по полу (например, велосипедный кран); в помещении на надземном рельсовом пути - перемещается со скоростью более 32 м/мин (мостовые и передвижные консольные краны). Тележки кранов при скорости передвижения более 32 м/мин также должны снабжаться тормозом.

Тормоза этих механизмов, кроме автомобильных, пневмоколесных кранов, кранов на специальном шасси автомобильного типа и железнодорожных, должны быть нормально замкнутого типа, автоматически размыкающиеся при включении привода.

На автомобильных и пневмоколесных кранах, а также на кранах, установленных на специальном шасси автомобильного типа, механизмы передвижения могут быть оборудованы нормально открытым управляемым тормозом при условии установки также стояночного тормоза.

Тормоза на механизмах передвижения железнодорожных кранов должны отвечать требованиям Правил Министерства путей сообщения. Для торможения железнодорожных кранов при самостоятельном их передвижении в раме механизма передвижения обычно располагают два колодочных электромагнитных тормоза. Для транспортировки таких кранов в составе поезда они, оборудуются автоматическими тормозами (тормоз Матросова). Эти тормоза срабатывают при разрыве воздушной тормозной магистрали и при открытии крана экстренного торможения.

При движении крана в составе поезда тормозная система механизма передвижения крана отключается путем разъединения ведущей колесной пары от механизма передвижения крана и работают только автоматические тормоза. Кроме того, рама ходовой платформы железнодорожного крана оборудуется ручным тормозом, которым можно затормозить кран в случае длительной остановки или стоянки на уклоне при выключенном механизме передвижения.

3. Установка тормозов на механизмах поворота. На механизмах поворота башенных, стреловых с башенно-стреловым оборудованием и портальных кранов допускается установка управляемых тормозов нормально открытого типа. С применением таких тормозов стрела крана, находящегося в нерабочем положении, самопроизвольно разворачивается по ветру, чем уменьшается ветровая нагрузка на его металлоконструкции.

Тормоз нормально открытого типа должен иметь устройство для фиксации его в замкнутом положении. Такое устройство устанавливается на рычагах или педалях управления тормозом. На механизмах поворота остальных кранов должны быть установлены тормоза нормально замкнутого типа, автоматически размыкающиеся при включении привода.

На автомобильных кранах К-46, КС-2561Д и КС-2561Е, выпускаемых Балашихинским, Дрогобычским и другими заводами, разрешено применение постоянно замкнутых тормозов на механизме поворота (письмо Госгортехнадзора СССР № 06- 13-176/301 от 16 марта 1971 г.).

Общие требования к тормозам механизмов поворота и передвижения.

На кранах, снабженных контроллерами, электросхемой которых предусмотрена возможность торможения механизмов передвижения или поворота электродвигателем, тормоза могут не замыкаться при отключении электродвигателя аппаратами управления, В этом случае в электросхеме может быть предусмотрена кнопка для наложения или снятия тормоза при нахождении контроллеров в нулевом положении. На механизмах передвижения и поворота, снабженных автоматическими тормозами, допускается оборудование тормоза дополнительным приводом (механическим, гидравлическим, пневматическим) для плавного торможения. В этом случае при отключении электродвигателей аппаратами управления тормоз может не замыкаться. На механизмах передвижения и поворота с ручным приводом тормоз может не устанавливаться.

Основные данные для проектирования тормозов

Тормозной момент механизмов подъема определяется из условий надежного удержания груза на весу в статическом состоянии с определенным коэффициентом запаса торможения. Коэффициентом запаса торможения называется отношение момента, создаваемого тормозом, к крутящему моменту, создаваемому грузом на тормозном валу и определенному с учетом потерь в механизме: Тормоза механизмов подъема, если Правилами предусматривается возможность установки одного тормоза, рассчитываются с коэффициентом запаса торможения, принимаемым по табл. 5. 6.

Таблица 5.6 Коэффициент запаса торможения

При наличии на механизме подъема двух и более тормозов (краны, транспортирующие расплавленный и раскаленный металл, ядовитые или взрывчатые вещества) они рассчитываются в предположении, что весь груз удерживается одним тормозом. Коэффициент запаса торможения для этих тормозов должен быть не менее:

1, 25 - при наличии на механизме одного привода с двумя и более тормозами;

1, 25 - при наличии на механизме двух приводов с одним тормозом на каждом приводе;

1, 1 - при наличии на механизме двух и более приводов с двумя тормозами на каждом приводе.

У электрических талей, снабженных двумя тормозами, коэффициент запаса торможения электромагнитного тормоза принимается не менее 1, 25, а грузоупорного 1, 1, Коэффициент запаса торможения тормоза механизма изменения вылета стрелы должен быть не менее 1, 5; при этом статический момент на тормозном валу, создаваемый весом стрелы, противовеса, наибольшего рабочего груза и ветром при рабочем состоянии крана, должен определяться в положении стрелы, при котором момент имеет максимальное значение.

Если на механизм подъема стрелы для снижения динамических нагрузок при торможении установлено два тормоза, то коэффициент запаса торможения одного из них должен приниматься не менее 1, 25, а второго - не менее 1, 1. Наложение таких тормозов должно производиться автоматически. Тормоза механизмов передвижения мостовых кранов, работающих на открытом воздухе и не снабженных специальными противоугонными устройствами, должны быть рассчитаны на удержание крана (без груза) в неподвижном состоянии при коэффициенте запаса торможения 1, 2 в случае действия на кран ветра, сила которого достигает величины расчетного давления, принимаемого по ГОСТ 1451-65 «Краны подъемные. Нагрузка ветровая», для нерабочего состояния крана.

Тормоза передвижения кранов, работающих на наземных рельсовых и безрельсовых путях, должны обеспечить удержание крана и его грузовой тележки (если кран снабжен такой тележкой) при действии максимально допустимого ветра, принимаемого по ГОСТ 1451-65 для рабочего состояния крана, а также плавную их остановку. При этом плавной остановкой следует считать такую остановку, при которой подвешенный на крюке груз, находящийся на высоте 1 м от уровня земли, отклоняется от вертикали не более чем 0, 25 м. Запас удерживающей силы по ветру для этих кранов рекомендуется принимать равным 1, 6.

Тормоз механизма поворота должен останавливать поворотную часть крана на допустимом пути торможения оголовка стрелы при действии ветра в направлении поворота и допустимого уклона и обеспечивать плавное торможение при отсутствии ветра. Давление ветра принимается по ГОСТ 1451-65 для рабочего состояния крана.

Конструктивные требования к тормозам. Груз, применяемый для замыкания тормоза, должен быть надежно укреплен па рычаге от произвольного смещения или падения. В случае установки для этих целей пружины замыкание тормоза должно производиться усилием сжатой пружины. Пружина должна быть расположена в гильзе или снабжена центрирующим стержнем. Тормоз должен быть защищен от попадания на тормозной шкив влаги или масла.

Глава IV. Подготовка и подача вагонов под погрузку

30. Погрузка ВМ должна производиться в исправные и чистые вагоны, которым до очередного периодического ремонта остается не менее 15 суток, оборудованные роликовыми колесными парами и композиционными тормозными колодками, имеющими толщину не менее 30 мм.

Допускается использовать для перевозки ВМ вагоны, имеющие переходные площадки или стояночные ручные тормоза.

31. Запрещается погрузка ВМ в вагоны без технического осмотра, а также без осмотра в коммерческом отношении и признания их годными под перевозку этих грузов. Осмотр вагонов осуществляется в порожнем состоянии в день начала погрузки.

32. Техническое обслуживание вагонов и определение пригодности их в техническом отношении под перевозку ВМ осуществляется в установленном порядке работниками вагонного хозяйства железных дорог.

33. Технический осмотр и определение пригодности ходовых частей, колесных пар, буксового узла, рамы вагона, тормозных и ударно-тяговых устройств подвижного состава, принадлежащего грузоотправителям (грузополучателям) или арендованного ими, производятся работниками вагонного хозяйства железных дорог по письменной заявке грузоотправителя, или регистрируемой телефонограммой.

34. Техническое состояние и пригодность под перевозку ВМ кузовов этих вагонов (пола, обшивки стен, крыши, дверей, крышек люков), плотность прилегания крышек, а также чистоту и состояние всего наружного и внутреннего оборудования определяет грузоотправитель.

35. Учет предъявления к техническому осмотру вагонов, подаваемых под погрузку ВМ, в том числе и вагонов, принадлежащих грузоотправителям (грузополучателям) или арендованных ими, производится в отдельной книге установленной формы. Об осмотре вагонов и определении пригодности их в техническом отношении для перевозки ВМ работники, производившие осмотр, должны сделать в этой книге соответствующие записи с указанием дополнительных данных о включении или выключении автотормозов, а также данных о дате и месте последнего периодического ремонта и удостоверить эти записи своей подписью.

36. Пригодность вагонов для перевозки ВМ в коммерческом отношении определяется грузоотправителем. Очистка и промывка подвижного состава, принадлежащего грузоотправителям (грузополучателям) или арендованного ими, а также вагонов железных дорог после выгрузки производится средствами грузополучателя (грузоотправителя) ВМ.

37. Перед погрузкой ВМ грузоотправитель обязан заделать щели и просветы в дверных и люковых проемах крытых вагонов. Боковые и потолочные люки таких вагонов предварительно плотно закрываются и закрепляются изнутри проволокой и бруском в соответствии с установленными требованиями.

38. При перевозке ВМ автотормоза у вагонов должны быть выключены, если такое указание имеется в накладной. Перед подачей вагонов под погрузку этих ВМ осмотрщик вагонов обязан перекрыть разобщительный кран, закрепить его в таком положении проволокой и опломбировать. Выключение автотормозов у указанных вагонов после их загрузки производится на сдаточном пути в порядке, установленном инструкцией по обслуживанию подъездного пути. На станциях, где маневры производятся только с включенными тормозами, у отправляемых со станции вагонов с ВМ тормоза выключаются после их постановки в состав отправляемого поезда и включения тормозов в этом поезде. У прибывших на станцию вагонов тормоза должны быть включены до их отцепки от поезда.

39. Порядок выключения автотормозов, извещения работников службы вагонного хозяйства о необходимости их выключения, а также дополнительные меры безопасности при производстве маневровой работы с такими вагонами на подъездных путях, обслуживаемых локомотивами железной дороги, устанавливается местной инструкцией, утверждаемой начальником Регионального железнодорожного узла.

40. Порядок подготовки и технического обслуживания вагонов, подаваемых под погрузку ВМ на станциях, на которых осмотрщиков вагонов не имеется, а также при выполнении сдвоенных операций устанавливается ГАЖК «Узбекистон темир йуллари» по каждому пункту погрузки ВМ.

41. Грузоотправители при отгрузке ВМ в специализированных, собственных или находящихся в аренде вагонах, контейнерах перед каждой погрузкой должны предъявлять работникам станции и вагонного депо свидетельства о технической исправности вагонов и контейнеров, включая их оборудование, гарантирующее безопасность перевозки конкретного взрывчатого материала.

Номер свидетельства работники вагонного хозяйства проставляют в книге установленной формы, а грузоотправитель на оборотной стороне накладной в графе должен произвести отметку: «Вагон в техническом и коммерческом отношении и оборудование его исправны и соответствуют установленным требованиям» по форме приложения № 3 к настоящим Правилам.

42. При составлении актов технического осмотра на новые собственные специализированные вагоны для ВМ и признании их годными для эксплуатации на путях железных дорог работники вагонной службы проверяют наличие разрешения на соответствие конструкции и технического исполнения вагона.

Глава V. Завоз, погрузка, выгрузка и перегрузка ВМ

43. Погрузка (выгрузка) ВМ должна производиться только на железнодорожных подъездных путях, принадлежащих грузоотправителям (грузополучателям) или арендованных ими и имеющих соответствующие склады и другие обустройства, обеспечивающие своевременную погрузку или выгрузку указанных грузов и безопасность работ, оборудованных в соответствии с требованиями Единых правил безопасности при взрывных работах и Правил перевозки опасных грузов по железной дороге.

44. Погрузка и выгрузка вагонов с ВМ на подъездных путях предприятий, учреждений, организаций, а также на специально выделенных открытых площадках железнодорожных станций производится круглосуточно силами и средствами грузоотправителя (грузополучателя) в соответствии с требованиями Единых правил безопасности при взрывных работах и настоящих Правил. Порядок подачи и уборки вагонов на подъездные пути предприятий, учреждений, организаций устанавливается договором на эксплуатацию железнодорожного подъездного пути, а при обслуживании его локомотивом железной дороги - договором на подачу и уборку вагонов.

45. Погрузка и выгрузка ВМ должны производиться под руководством специально выделенного ответственного представителя грузоотправителя или грузополучателя в присутствии представителя пожарной охраны Регионального железнодорожного узла и под вооруженной охраной органов внутренних дел. При этом указанный представитель обеспечивает организацию завоза и вывоза ВМ со специально выделенных открытых площадок железнодорожных станций, правильность погрузки, размещения и крепления ВМ вагонах согласно утвержденным способам (схемам), выполнение условий совместной погрузки ВМ и соблюдение мер безопасности при погрузочно-разгрузочных работах, охрану ВМ нарядами органов внутренних дел до момента передачи груженого вагона железной дороге или с момента приема от дороги вагона, прибывшего под выгрузку.

46. Грузоотправитель обязан заблаговременно подготовить к перевозке ВМ специальное оборудование вагонов, а также материалы для крепления ВМ и подготовки вагонов (доски, стойки и перегородки, щиты, решетки, мягкий подстилочный материал, войлок, брезент, крафт-бумагу, клей и др.).

47. До сдачи ВМ к отправлению, а также в процессе погрузки ВМ все грузовые места должны тщательно осматриваться грузоотправителем с целью проверки правильности упаковки, качества тары, наличия маркировки и правильности указания на ВМ и в перевозочных документах условного номера ВМ и массы груза, целости пломб и печатей, если груз опломбирован.

Все обнаруженные дефекты и неисправности, а также повреждения тары в процессе погрузки, выгрузки должны быть устранены в специально отведенных местах в возможно короткий срок.

Если при погрузке ВМ выявляются грузовые места, дефекты которых не могут быть устранены до погрузки, а также в случае россыпи, разлива, они не допускаются к перевозке и должны быть немедленно вывезены грузоотправителем с территории станции, в соответствии с предписаниями аварийной карточки на ВМ.

48. Завоз ВМ к месту погрузки производится в сроки, установленные начальником станции или его заместителем.

До завоза ВМ на станцию ответственный представитель грузоотправителя, выделенный для руководства указанными работами, должен получить от начальника станции, а при его отсутствии от заместителя начальника станции подтверждение о возможности и точном времени завоза ВМ в указанные сроки. Такое подтверждение начальником станции или его заместителем может быть дано при условии обязательного обеспечения подвижным составом всей намеченной к отправлению партии груза. Завоз груза на станцию ранее получения подтверждения запрещается.

49. До завоза ВМ к месту погрузки грузоотправитель обязан заранее доставить необходимые при погрузке инструменты и материалы, а также средства для ликвидации последствий в случае повреждения грузовых мест или аварийных ситуаций.

50. При завозе ВМ на станцию по частям одновременно с первой партией груза должны прибыть также рабочие-грузчики.

51. После погрузки ВМ прочно закрепляются в соответствии с действующими сетевыми или местными техническими условиями или чертежами (схемами) в установленном порядке.

Схемы размещения и крепления ВМ должны учитывать следующие общие положения:

а) грузовые места размещаются равномерно по всей поверхности пола, вплотную друг к другу;

б) ящики размещаются крышками вверх, бочки устанавливаются пробками вверх;

в) места с наиболее чувствительными к механическим воздействиям грузами должны располагаться так, чтобы их можно было загрузить в последнюю и выгрузить в первую очередь.

При наличии в технической документации на ВМ особых указаний по количеству и способу размещения ВМ при разработке схем необходимо руководствоваться этими указаниями.

Особое внимание надлежит обращать на надежность крепления верхних рядов ВМ во избежание сдвигов и падений отдельных мест при перевозке. Крепление ВМ в вагоне производится с большой осторожностью, с помощью инструментов, не дающих искры при работе (латунных, медных, бронзовых и т. п.); не допускаются толчки, удары и давление на тару.

52. После погрузки двери вагонов плотно закрываются, дверные накладки фиксируются запорно-пломбировочными устройствами или укрепляются проволочными закрутками с плашками, и вагон пломбируется пломбами грузоотправителя.

Вагон может быть опломбирован только после того, как ответственный руководитель погрузки удостоверится в том, что погрузка произведена согласно установленных требований и ВМ надежно закреплены. При погрузке, выгрузке, опломбировании вагонов, снятий с них пломб обязательно присутствие специалиста, сопровождающего транспорт.

53. О прибытии ВМ на станцию назначения, а также о подаче вагонов с ВМ под выгрузку на подъездные пути или специально выделенные места станция назначения заблаговременно уведомляет грузополучателя в установленном начальником станции порядке.

Грузополучатель обязан принять вагоны с ВМ не позднее, чем через 2 часа с момента прибытия их на станцию.

54. При прибытии ВМ на станцию назначения грузополучатель обязан:

к моменту подачи вагонов под выгрузку выслать рабочих-грузчиков с ответственным руководителем выгрузки, которые должны обеспечить выгрузку ВМ в установленные сроки;

принять меры охраны груза нарядом Управления внутренних дел на Транспорте МВД Республики Узбекистан;

вывезти ВМ со станции в течение 12 часов с момента подачи вагонов под выгрузку под сопровождением территориального органа внутренних дел;

при частичной выгрузке оставшаяся часть ВМ должна быть надежно закреплена от развала в освободившееся пространство по ярусам и по всей высоте погрузки одновременно щитами и распорными брусками согласно установленных требований, с принятием мер непрерывной охраны груза органами внутренних дел.

В случае, когда погрузочно-разгрузочная площадка и склад ВМ находятся на территории земельного отвода предприятия, на котором ведутся взрывные работы, перевозка ВМ осуществляется в сопровождении ответственных работников предприятия, ведущего взрывные работы. Вопрос выделения вооруженной охраны предприятия или органов внутренних дел решается руководителем предприятия по согласованию с территориальным органом внутренних дел.

55. Количество вагонов, подаваемых под погрузку или выгрузку на специально выделенные места станций, не должно превышать вместимости пути или фронта погрузки. Остальные вагоны с ВМ из состава транспорта должны находиться на путях с учетом установленных требований.

Если путевые устройства станции допускают возможность производства указанных работ в двух и более пунктах, то погрузка, разгрузка или перегрузка могут производиться в этих пунктах одновременно при условии расположения их друг от друга на расстоянии не менее 200 м.

56. К погрузочно-разгрузочным работам допускаются специально обученные и прошедшие медицинское освидетельствование лица - представители грузоотправителя (грузополучателя).

Перед началом погрузки, выгрузки лица, назначенные для ее выполнения, должны быть проинструктированы и проверены руководителем работ в знании правил техники безопасности.

57. Места для погрузки, разгрузки и перегрузки ВМ на специально выделенных путях станций, а также места для стоянки вагонов с такими грузами вне поездов вне сформированных составов (за исключением сортировочных путей, на которых вагоны с ВМ могут находиться под накоплением) должны быть удалены от жилых и производственных строений, территорий тяговых подстанций, грузовых складов, общих мест погрузки, выгрузки и хранения грузов, от мест налива и слива опасных жидких грузов, от главных станционных путей на расстояние не менее 125 м.

58. На электрифицированных участках для погрузки, выгрузки и перегрузки ВМ выделяются, как правило, не электрифицированные пути. В тех случаях, когда выделение неэлектрифицированных путей невозможно, могут использоваться электрифицированные пути. Контактная сеть этих путей должна быть выделена в самостоятельную группу с электропитанием через отдельный секционный разъединитель, оборудованный дополнительным заземляющим ножом.

59. Погрузка и разгрузка электродетонаторов на электрифицированных путях, а также все погрузочно-разгрузочные работы на этих путях, осуществляемые с применением подъемных механизмов и приспособлений; работы, связанные с необходимостью приближения людей, грузов, механизмов, приспособлений к контактной сети на расстояние менее 2 м, должны производиться только после снятия напряжения в контактной сети. В этих случаях лицам, руководящим погрузкой или выгрузкой, запрещается приступать к работам до получения письменного уведомления от начальника станции или дежурного по станции о снятии напряжения и заземления провода.

60. Места, предназначенные для производства погрузочно-разгрузочных работ ВМ, должны иметь необходимые средства пожаротушения и устройства стационарного и переносного электрического освещения с арматурой и светильникам во взрывобезопасном исполнении. В исключительных случаях, в пунктах, где нет систематического отправления или поступления ВМ, допускается оснащение светильниками в открытом исполнении, которые должны находиться не ближе 100 метров от места погрузки, выгрузки и складирования таких грузов.

61. Стационарное или переносное электрическое освещение должно быть выполнено в соответствии с требованиями мер безопасности, устанавливаемых руководителями соответствующих предприятий, учреждений, организаций.

Для подхода автомобильного транспорта к местам погрузки и разгрузки должны быть удобные подъезды. Выбор указанных мест на станциях и прием их в эксплуатацию производятся в порядке, установленном законодательством.

62. При отсутствии места, отвечающего установленным настоящей главой требованиям, комиссия может устанавливать наиболее удобное для этих целей место с принятием дополнительных мер безопасности в зависимости от местных условий. Выбор места оформляется актом, подписываемым членами комиссии.

63. Установленные для погрузки, выгрузки и разгрузки ВМ места, а также пути для стояния вагонов с ВМ указываются в технико-распорядительном акте станции.

64. Погрузка и разгрузка ВМ на подъездных путях предприятий, учреждений, организаций, а также на специально выделенных местах станций, если эти места имеют необходимое освещение, производятся круглосуточно.

При отсутствии на специально выделенных местах станций фронтонов погрузки и разгрузки груза, имеющих достаточное освещение, погрузочно-разгрузочные paботы с ВМ осуществляются лишь в светлое время суток. С наступлением темноты эти работы должны быть прекращены с принятием необходимых мер по непрерывной охране ВМ.

65. Погрузку, разгрузку и перегрузку всех ВМ из вагонов, бывших в крушении (аварии), или при наличии явных признаков нарушения порядка размещения груза в вагонах разрешается производить только в светлое время суток. Эти работы выполняются при повышенном электрическом освещении с арматурой и светильниками во взрывобезопасном исполнении. Достаточность такого освещения определяется ответственным представителем грузоотправителя (грузополучателя), специально выделяемым в соответствии для руководства указанными работами.

66. Погрузочные и подъемные средства всех видов (тачки, тележки, салазки, рольганги, транспортеры, лебедки, краны, аккумуляторные погрузчики и т. д.), применяемые при работах с ВМ, должны быть в полной исправности и иметь приспособления или устройства, предохраняющие груз от падения.

Лебедки подъема груза грузоподъемных машин, а у стреловых кранов - и лебедки подъема стрелы при работе с ВМ должны быть оборудованы двумя тормозами. Нагрузка на грузоподъемные машины, оборудованные таким образом, не должна превышать норм, предусмотренных технической документацией (формуляром, паспортом и инструкцией).

При наличии одного тормоза на лебедке подъема груза, а у стреловых кранов - и на лебедке подъема стрелы, нагрузка не должна превышать 75% грузоподъемности, разрешенной для данного грузоподъемного механизма.

Запрещается использование стреловых и других кранов при скорости ветра, превышающей 75% допускаемой для марки данного крана.

67. Погрузка, выгрузка и перегрузка ВМ производятся штатным и специально допущенным к производству работ с такими грузами подъемным такелажем и приспособлениями, не образующими при ударе искру.

Если при погрузке, выгрузке ВМ необходимо применение железных и стальных строп и других захватывающих приспособлений, то разрешается использовать штатные и установленные погрузочные приспособления, предусмотренные технической документацией для работы с этими грузами и имеющие необходимую изоляцию.

Пригодность и исправность погрузочных и подъемных средств, подлежащих использованию на погрузочно-разгрузочных работах с ВМ, перед началом этих работ проверяется ответственным работником, специально выделенным отправителем (грузополучателем).

68. Погрузочно-разгрузочные работы с ВМ проводятся с максимальной осторожностью. Места с грузом запрещается подвергать толчкам, ударам и тряске, их подъем и спуск должны производиться медленно и плавно. Переноска грузов на руках или носилках должна производиться с крайней осторожностью. Волочение тяжелых мест допускается в исключительных случаях только по ровному настилу из досок, с особой осторожностью. При гололедице, во избежание скольжения рабочих, территория у мест погрузки, разгрузки перегрузки ВМ должна быть посыпана песком и золой.

69. Передвижение вагонов с ВМ вдоль фронта погрузки-выгрузки запрещается.

Порядок передвижения на станционных путях и на подъездных путях вагонов с ВМ кабестанами, электрошпилями и другими механическими средствами устанавливается специальными инструкциями, утвержденными соответственно начальником регионального железнодорожного узла или руководителем предприятия, учреждения, организации, в ведении которого находится подъездной путь.

70. При производстве погрузочно-разгрузочных работ должны соблюдаться условия и меры пожарной и экологической безопасности, указанные в настоящих Правилах и других нормативных документах.

Почему лебедка манипулятора не держит груз

Рано или поздно владельцы тросовых манипуляторов UNIC, Tadano, Kanglim, Dong Yang, Soosan сталкиваются с проблемой, когда грузовая лебедка не держит груз, то есть при поднятии груза она не фиксируется и груз падает. Чтобы понять, почему так происходит, рассмотрим устройство грузовой лебедки на примере манипулятора UNIC.

Как видно из рисунка в тормоз грузовой лебедки фрикционного типа. Два фрикционных диска и между ними храповик. Эти диски находятся в масляной ванне. В народе называют "мокрые тормоза".

При износе фрикционных дисков не обеспечивается требуемый тормозной момент и груз падает. Вот тут и встает вопрос как менять мокрые тормоза.

Почему быстро изнашиваются фрикционные диски грузовой лебедки манипулятора.

Почему быстро изнашиваются фрикционы тормоза грузовой лебедки манипулятора? Основной причиной является отсутствие смазки в редукторе, смазка несоответствующего качества, попадание в смазку воды (чаще всего это происходит через сапун), неправильная регулировка тормозных фрикционов.

Согласно руководства по эксплуатации, тормозные фрикционные диски должны меняться после трех лет эксплуатации вне зависимости от их внешнего состояния.

Что происходит на практике? В связи с относительно высокой стоимостью фрикционных тормозных дисков грузовой лебедки манипулятора их владельцы начинают изобретать фрикционные диски из подручного материала.

Фрикционные диски грузовой лебедки манипуляторов изготавливают методом подбора из Российских аналогов тракторной техники, а некоторые даже изготавливают самостоятельно из текстолита. Но все же тормоз грузовой лебедки является ответственным узлом и пренебрежение его обслуживанием и самовольным внесением изменения в конструкцию может обернуться аварией. Не рискуйте своей жизнью и жизнями обслуживающего персонала. Всегда используйте качественные материалы для ремонта тормоза грузовой лебедки.

Как самостоятельно поменять тормозные фрикционные диски грузовой лебедки на манипуляторе?

Замену фрикционных дисков на манипуляторе лучше всего доверить сервисным центрам. Такую работу должен производить мастер, имеющий достаточную квалификацию и опыт.

Как отрегулировать тормоз грузовой лебедки.

Процесс регулировки тормоза грузовой лебедки манипулятора не является сложным и его вполне можно произвести самостоятельно. Для этого необходимо рукой затянуть корончатую гайку (см. рисунок выше) и затем открутить ее (ослабить) на 1/6 оборота совместить отверстием на валу и зафиксировать шплинтом. Не затягивайте корончатую гайку ключом.

Как самостоятельно поменять мало в редукторе грузовой лебедки манипулятора.

При работе грузовой лебедкой происходит ее естественный износ. В редуктор грузовой лебедки попадает воздух, влага, грязь. Чтобы исключить продукты износа из редуктора грузовой лебедки производите смену масла через шесть месяцев с начала ввода в эксплуатацию КМУ, после этого трансмиссионное масло меняется один раз в год. Для работы редуктора грузовой лебедки манипулятора необходимо залить в него масло до середины (примерно 1 литр)